Cän cú' Nghi dinh sô 115/2010/NÐ-CP ngày 24 tháng 12 näm 2010 cúa cúu khoa hoc, xoá dói giåm nohèo; côncy tác hoc Sinh Sinh viên, giáo pháp luat, an toàn giao thông, phòng chôna tQi Pham, phòng chông ma tuý, phòno chông các chât luqng giáo duc; Phòng Giáo duc thuòng xuyên - Giáo cluc chuyên nghiêp;
PHÂN PHỐI CHƯƠNG TRÌNH Môn học: GIÁO DỤC KINH TẾ VÀ PHÁP LUẬT 10 Năm học 2022 - 2023 (BỘ KẾT NỐI TRI THỨC VỚI CUỘC SỐNG) PHÂN PHỐI CHƯƠNG TRÌNH Môn học: GIÁO DỤC KINH TẾ VÀ PHÁP LUẬT 10 Năm học 2022 - 2023 (BỘ KẾT NỐI TRI THỨC VỚI CUỘC SỐNG) được soạn dưới dạng file word gồm 4 trang.
QUYÉT ÐINH: Ðieu 1. Ban hành kèm theo Quyêt dinh này Quy trình Thanh tra giáo duc và dào ký hiêu QT TTr-02. Ðieu 2. Quyêt dinh này có hiêu luc kê tù ngày ký. Ðiàu 3. Lãnh dao Sð, Ban ISO, Chánh Vän phòng, Chánh Thanh tra, Truðng phòng thuQc Sð Giáo duc và Ðào tao, các Cá nhân, don vi có liên quan Chiu trách nhiêm thi hành Quyêt dinh này ./.
Tiếp tục thực hiện công cuộc đổi mới của đất nước ta hiện nay, trong đó công tác giáo dục pháp luật nói chung và công tác giáo dục pháp luật cho đội ngũ cán bộ, công chức trong các cơ quan Đảng, chính quyền, đoàn thể trong các trường chính trị tỉnh nói riêng giữ một vị trí, vai trò vô cùng quan trọng
thi#n pháp luat Viet Nam dén näm 2010, dinh huóng dén näm 2020; Nghi quyét sõ 49-NQ/TW ngày 02-6-2005 vê Chién Cåi cách tu pháp dén näm 2020; Chi thi phuong huóng giáo duc pháp luat nói chung, pháp luat TN, TG nói riêng cho tín dô cúa các tôn giáo nQi Sinh trên dia bàn
punYdaY. 1. Giáo viên cấp 1, 2, 3 đều phải có bằng đại học trở lên Điều 72 Luật Giáo dục 2019 quy định, trình độ chuẩn được đào tạo của nhà giáo như sau - Có bằng tốt nghiệp cao đẳng sư phạm trở lên đối với giáo viên mầm non; - Có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên trở lên đối với giáo viên tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông. Trường hợp môn học chưa đủ giáo viên có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên thì phải có bằng cử nhân chuyên ngành phù hợp và có chứng chỉ bồi dưỡng nghiệp vụ sư phạm; - Có bằng thạc sĩ đối với nhà giáo giảng dạy trình độ đại học; có bằng tiến sĩ đối với nhà giáo giảng dạy, hướng dẫn luận văn thạc sĩ, luận án tiến sĩ. Như vậy, giáo viên tiểu học cấp 1, trung học cơ sở cấp 2, trung học phổ thông cấp 3 được quy định chuẩn trình độ đào tạo là từ đại học trở lên. So với quy định hiện hành tại Luật giáo dục 2005 thì Luật mới đã thay đổi về chuẩn trình độ với giáo viên cấp 1 và cấp 2 như sau - Giáo viên tiểu học Từ “Có bằng tốt nghiệp trung cấp sư phạm” nâng lên thành “Có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên trở lên”; - Giáo viên trung học cơ sở Từ “Có bằng tốt nghiệp cao đẳng sư phạm hoặc có bằng tốt nghiệp cao đẳng và có chứng chỉ bồi dưỡng nghiệp vụ sư phạm” nâng lên thành “Có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên trở lên hoặc có bằng cử nhân chuyên ngành phù hợp và có chứng chỉ bồi dưỡng nghiệp vụ sư phạm”. Với những giáo viên hiện tại không đủ chuẩn sẽ được phân nhóm để yêu cầu nâng chuẩn, xem chi tiết đối tượng, lộ trịnh nâng chuẩn dự kiến tại đây. 2. Không bắt buộc tất cả giáo viên tiểu học có bằng sư phạm Điều 77 Luật giáo dục 2005 quy định trình độ chuẩn của giáo viên tiểu học đó là “Có bằng tốt nghiệp trung cấp sư phạm”, điều này có nghĩa giáo viên tiểu học bắt buộc phải có bằng sư phạm được đào tạo chuyên ngành giáo viên. Tuy nhiên, Luật giáo dục 2019 có hiệu lực từ ngày 01/7/2020 đã có thay đổi quy định về trình độ chuẩn của giáo viên tiểu học đó là Có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên trở lên đối với giáo viên tiểu học; trường hợp môn học chưa đủ giáo viên có bằng cử nhân thuộc ngành đào tạo giáo viên thì phải có bằng cử nhân chuyên ngành phù hợp và có chứng chỉ bồi dưỡng nghiệp vụ sư phạm. Như vậy, kể từ ngày 01/7/2020, không phải tất cả giáo viên tiểu học đều bắt buộc có bằng sư phạm. 3. Bỏ phụ cấp thâm niên ra khỏi cơ cấu tiền lương của giáo viên Luật giáo dục 2005 đã được sửa đổi, bổ sung năm 2009 quy định Nhà giáo được hưởng tiền lương, phụ cấp ưu đãi theo nghề, phụ cấp thâm niên và các phụ cấp khác theo quy định của Chính phủ. Luật Giáo dục 2019 quy định “Nhà giáo được xếp lương phù hợp với vị trí việc làm và lao động nghề nghiệp; được ưu tiên hưởng phụ cấp đặc thù nghề theo quy định của Chính phủ”. Như vậy, theo luật mới thì giáo viên sẽ không còn được hưởng phụ cấp thâm niên như quy định tại Nghị định 54/2011/NĐ-CP ngày 04/7/2011. Về vấn đề thực tế, có cắt phụ cấp thâm niên của giáo viên từ 01/7/2020 không? Xem chi tiết tại đây. 4. Bổ sung nhiều quy định về chính sách khuyến khích, ưu đãi với giáo viên So với Luật giáo dục 2005, Luật Giáo dục 2019 bổ sung thêm nhiều quyền lợi cho nhà giáo. Cụ thể, dành một điều luật để quy định về chính sách đối với nhà giáo, cụ thể như sau Một là, nhà nước có chính sách tuyển dụng, sử dụng, đãi ngộ, bảo đảm các điều kiện cần thiết về vật chất và tinh thần để nhà giáo thực hiện vai trò và nhiệm vụ của mình. Hai là, nhà giáo công tác tại trường chuyên, trường năng khiếu, trường phổ thông dân tộc nội trú, trường phổ thông dân tộc bán trú, trường dự bị đại học, trường, lớp dành cho người khuyết tật, trường giáo dưỡng hoặc trường chuyên biệt khác, nhà giáo thực hiện giáo dục hòa nhập được hưởng chế độ phụ cấp và chính sách ưu đãi. Ba là, nhà nước có chính sách khuyến khích, ưu đãi về chế độ phụ cấp và các chính sách khác đối với nhà giáo công tác tại vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn. 5. Quy định trường hợp cử nhân sư phạm phải hoàn trả học phí Đây là quy định hoàn toàn mới so với Luật Giáo dục 2005, theo đó Học sinh, sinh viên sư phạm được hỗ trợ tiền đóng học phí và chi phí sinh hoạt sau 02 năm kể từ khi tốt nghiệp nếu không công tác trong ngành giáo dục hoặc công tác không đủ thời gian quy định thì phải bồi hoàn khoản kinh phí mà Nhà nước đã hỗ trợ. Thời hạn hoàn trả tối đa bằng thời gian đào tạo. 6. Cấm giáo viên, giảng viên hút thuốc trong trường học Đây là nội dung mới đáng chú ý, bởi hiện hành, tại Luật Giáo dục 2005 chỉ quy định về việc nghiêm cấm người học hút thuốc, uống rượu, bia trong giờ học mà không đề cập đến giáo viên, giảng viên. Nay tại Điều 22, Luật Giáo dục 2019 quy định hút thuốc là hành vi bị nghiêm cấm trong cơ sở giáo dục không phân biệt đối tượng nào. 7. Sẽ có lộ trình miễn học phí cho trẻ mầm non và học sinh THCS Ngoài việc miễn học phí cho học sinh tiểu học trong cơ sở giáo dục công lập và trẻ em mầm non 05 tuổi ở thôn, xã đặc biệt khó khăn, vùng đồng bào dân tộc thiểu số, vùng sâu, vùng xa, vùng bãi ngang ven biển, hải đảo được miễn học phí; Luật Giáo dục 2019 còn đưa ra quy định về lộ trình miễn học phí cho các đối tượng khác. Cụ thể, trẻ em mầm non 05 tuổi không thuộc đối tượng quy định nêu trên và học sinh trung học cơ sở được miễn học phí theo lộ trình do Chính phủ quy định. 8. Trượt tốt nghiệp THPT được xác nhận hoàn thành chương trình Đây là quy định mới tại Luật Giáo dục 2019, theo đó Học sinh học hết chương trình trung học phổ thông đủ điều kiện dự thi theo quy định của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo nhưng không dự thi hoặc thi không đạt yêu cầu thì được hiệu trưởng nhà trường cấp giấy chứng nhận hoàn thành chương trình giáo dục phổ thông. Giấy chứng nhận hoàn thành chương trình giáo dục phổ thông được sử dụng để đăng ký dự thi lấy bằng tốt nghiệp trung học phổ thông khi người học có nhu cầu hoặc để theo học giáo dục nghề nghiệp và sử dụng trong trường hợp cụ thể theo quy định của pháp luật. 9. Mỗi môn học phổ thông sẽ có một hoặc một số sách giáo khoa Mỗi môn học có một hoặc một số sách giáo khoa; thực hiện xã hội hóa việc biên soạn sách giáo khoa; việc xuất bản sách giáo khoa thực hiện theo quy định của pháp luật. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc lựa chọn sách giáo khoa sử dụng ổn định trong cơ sở giáo dục phổ thông trên địa bàn theo quy định của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo. Tài liệu giáo dục địa phương do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức biên soạn đáp ứng nhu cầu và phù hợp với đặc điểm của địa phương, được hội đồng thẩm định cấp tỉnh thẩm định và Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo phê duyệt. 10. 03 trường hợp văn bằng nước ngoài được công nhận Văn bằng do cơ sở giáo dục nước ngoài cấp được công nhận để sử dụng tại Việt Nam trong trường hợp sau đây - Trường hợp 1 Văn bằng do cơ sở giáo dục phổ thông, cơ sở giáo dục đại học ở nước ngoài cấp cho người học sau khi hoàn thành chương trình giáo dục bảo đảm chất lượng theo quy định của nước cấp bằng và được cơ quan có thẩm quyền về giáo dục của nước đó công nhận; - Trường hợp 2 Văn bằng do cơ sở giáo dục nước ngoài đang hoạt động hợp pháp tại nước khác nơi cơ sở giáo dục đặt trụ sở chính cấp cho người học, được cơ quan có thẩm quyền về giáo dục của 02 nước cho phép mở phân hiệu hoặc thực hiện hợp tác, liên kết đào tạo và đáp ứng quy định tại Trường hợp 1. - Trường hợp 3 Văn bằng do cơ sở giáo dục nước ngoài hoạt động hợp pháp tại Việt Nam cấp, thực hiện hoạt động giáo dục theo quy định về hợp tác, đầu tư về giáo dục do Chính phủ ban hành, theo phê duyệt của cơ quan có thẩm quyền và đáp ứng quy định tại Trường hợp 1. Quý Nguyễn Nội dung nêu trên là phần giải đáp, tư vấn của chúng tôi dành cho khách hàng của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Nếu quý khách còn vướng mắc, vui lòng gửi về Email info
Tài liệu "Luật Giáo dục 2010" có mã là 422336, file định dạng pdf, có 37 trang, dung lượng file 2,215 kb. Tài liệu thuộc chuyên mục Tài liệu phổ thông > Mẫu giáo, Mầm non. Tài liệu thuộc loại BạcNội dung Luật Giáo dục 2010Trước khi tải bạn có thể xem qua phần preview bên dưới. Hệ thống tự động lấy ngẫu nhiên 20% các trang trong tài liệu Luật Giáo dục 2010 để tạo dạng ảnh để hiện thị ra. Ảnh hiển thị dưới dạng slide nên bạn thực hiện chuyển slide để xem hết các lưu ý là do hiển thị ngẫu nhiên nên có thể thấy ngắt quãng một số trang, nhưng trong nội dung file tải về sẽ đầy đủ 37 trang. Chúng tôi khuyễn khích bạn nên xem kỹ phần preview này để chắc chắn đây là tài liệu bạn cần preview Luật Giáo dục 2010Nếu bạn đang xem trên máy tính thì bạn có thể click vào phần ảnh nhỏ phía bên dưới hoặc cũng có thể click vào mũi bên sang trái, sang phải để chuyển nội dung sử dụng điện thoại thì bạn chỉ việc dùng ngón tay gạt sang trái, sang phải để chuyển nội dung slide. Click vào nút bên dưới để xem qua nội dung tài liệu Luật Giáo dục 2010 sử dụng font chữ gì?File sử dụng loại font chữ cơ bản và thông dụng nhất Unicode hoặc là TCVN3. Nếu là font Unicode thì thường máy tính của bạn đã có đủ bộ font này nên bạn sẽ xem được bình thường. Kiểu chữ hay sử dụng của loại font này là Times New Roman. Nếu tài liệu Luật Giáo dục 2010 sử dụng font chữ TCVN3, khi bạn mở lên mà thấy lỗi chữ thì chứng tỏ máy bạn thiếu font chữ này. Bạn thực hiện tải font chữ về máy để đọc được nội thống cung cấp cho bạn bộ cài cập nhật gần như tất cả các font chữ cần thiết, bạn thực hiện tải về và cài đặt theo hướng dẫn rất đơn giản. Link tải bộ cài này ngay phía bên phải nếu bạn sử dụng máy tính hoặc phía dưới nội dung này nếu bạn sử dụng điện thoại. Bạn có thể chuyển font chữ từ Unicode sang TCVN3 hoặc ngược lại bằng cách copy toàn bộ nội dung trong file Luật Giáo dục 2010 vào bộ nhớ đệm và sử dụng chức năng chuyển mã của phần mềm gõ tiếng việt Unikey. Từ khóa và cách tìm các tài liệu liên quan đến Luật Giáo dục 2010Trên Kho Tri Thức Số, với mỗi từ khóa, chủ đề bạn có thể tìm được rất nhiều tài liệu. Bạn có thể tham khảo hướng dẫn sau đây để tìm được tài liệu phù hợp nhất với bạn. Hệ thống đưa ra gợi ý những từ khóa cho kết quả nhiều nhất là Luật Giáo dục 2010..Bạn có thể gõ có dấu hoặc không dấu như Luat Giao duc 2010, đều cho ra kết quả chính xác. Các chức năng trên hệ thống được hướng dẫn đầy đủ và chi tiết nhất qua các video. Bạn click vào nút bên dưới để xem. Có thể tài liệu Luật Giáo dục 2010 sử dụng nhiều loại font chữ mà máy tính bạn chưa có. Bạn click vào nút bên dưới để tải chương trình cài đặt bộ font chữ đầy đủ nhất cho bạn. Nếu phần nội dung, hình ảnh ,... trong tài liệu Luật Giáo dục 2010 có liên quan đến vi phạm bản quyền, bạn vui lòng click bên dưới báo cho chúng tôi biết. Gợi ý liên quan "Luật Giáo dục 2010" Click xem thêm tài liệu gần giống Chuyên mục chứa tài liệu "Luật Giáo dục 2010" Tài liệu vừa xem
Số hiệu 08/2012/QH13 Loại văn bản Luật Nơi ban hành Quốc hội Người ký Nguyễn Sinh Hùng Ngày ban hành 18/06/2012 Ngày hiệu lực Đã biết Ngày công báo Đã biết Số công báo Đã biết Tình trạng Đã biết Luật giáo dục đại học 2012 Sau một thời gian chờ đợi, Luật giáo dục Đại học 2012 đã được Quốc hội khóa XIII thông qua vào kỳ họp thứ 3 ngày 18/6/ đó, cơ sở giáo dục đại học GDĐH trong hệ thống giáo dục quốc dân gồm có Trường cao đẳng; Trường đại học, học viện; ĐH vùng, ĐH quốc gia; Viện nghiên cứu khoa học được phép đào tạo trình độ tiến sĩ. Trong quá trình xây dựng Luật, một mục tiêu đặt ra là chất lượng ĐH phải phát triển đi đôi với quy mô cơ sở. Vì thế, Luật này đã có nhiều quy định về chất lượng GDĐH như tự đánh giá chất lượng đào tạo và chịu sự kiểm định chất lượng giáo dục; công bố công khai chất lượng đào tạo; công bố công khai các thông tin liên quan về văn bằng cho người học trên trang thông tin điện tử của cơ sở GDĐH. Bên cạnh đó, sau 04 năm, kể từ ngày quyết định thành lập hoặc cho phép thành lập có hiệu lực, nếu cơ sở không được cho phép hoạt động đào tạo thì quyết định này hết hiệu lực. Sau 03 năm, kể từ ngày quyết định cho phép hoạt động đào tạo có hiệu lực, nếu cơ sở không triển khai hoạt động đào tạo thì quyết định cho phép hoạt động đào tạo hết hiệu sở GDĐH công lập được quyền chủ động xây dựng và quyết định mức thu học phí nằm trong khung học phí, lệ phí tuyển sinh do Chính phủ quy định và được công bố công khai cùng thời điểm với thông báo tuyển giáo dục đại học ra đời là một bước tiến mới trong lĩnh vực giáo dục. Luật này có hiệu lực từ ngày 01/01/2013. NATIONAL ASSEMBLY - SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Independence - Freedom – Happiness - Law No. 08/2012/QH13 Hanoi, June 18, 2012 LAWON HIGHER EDUCATIONPursuant to the Constitution 1992 of the Socialist Republic of Vietnam amended and supplemented under the Resolution No. 51/2001/QH10;The National Assembly promulgates the Law on Higher IGENERAL PROVISIONSArticle 1. Scope of regulation This Law specifies the organization, duties and authority of higher education institutions, the activities of training, science and technology, international cooperation, higher education quality assessment and assurance, the lecturers, the students, the higher education institutions property and finance, and the State management of higher education..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66This Law is applicable to colleges, universities, academies, regional universities, national universities, scientific research institutes eligible for doctorate training, other organizations and individuals related to higher 3. The application of the Law on Higher organization and operation of higher education institutions and higher education management agencies must comply with this Law, the Law on Education and other relevant law 4. Interpretation of termsIn this Law, the following terms are construed as follows 1. Formal education is the form of education in which full-time courses are provided at higher education institutions in order to implement a training program at a certain level of higher Continuing education, including in-service training and distance learning, is the form of education in which the classes and courses are provided at higher education institutions or associate education facilities depending on the students’ demand in order to implement a college or university training A training profession is a collection of knowledge and professional skills of a certain profession or science. A training profession includes various A majors is a collection of advanced professional skills and knowledge of a profession..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 666. The skill and knowledge standards of the training program is the minimum requirement for knowledge and skills that a student must obtain after completing the training program7. Non-profit foreign-capitalized higher education institutions and private higher education institutions are higher education institutions of which the cumulative annual profit is not shared but to reinvest in the higher education institution development; the shareholders or contributors do not receive dividend or the dividend does not exceed the interest rate of the Government s Universities are higher education institutions including the colleges, universities, affiliated scientific research institutes belonging to different fields, separated into two levels for higher 5. The target of higher education 1. General targeta Training human resources, enhancing people’s intelligence; doing science and technology researches in order to create knowledge and new products serving the socio-economic development, assure National defense and security and international integration;b Training students that possess political quality, ethics; possess knowledge and professional practical skills, possess capability of researching and applying science and technology corresponding to their grade; possess creativity, professional responsibility and adaptability to the working conditions; aware of 2. Specific target of college education, university education, master’s and doctorate programsa The college education provides students with the basic professional knowledge and proficient practical skills, the ability to understand the impacts of natural law principles on real life and the ability to solve the usual problems related to the trained profession;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c The master’s program provides students with fundamental scientific knowledge and advanced research skills of a certain science or a certain profession, with the ability to work independently, creatively and the capability of detecting and solving the problems related to the trained profession;d The doctorate program provides the graduate students with advanced knowledge of theoretical and practical skills, with the ability to do researches independently and creatively in order to develop new knowledge, discover new natural—social laws and principles, solve new scientific and technological problems, guide the science research and professional 6. The levels and training forms of higher education 1. The levels of higher education include college, university, master’s and Minister of Education and Training shall cooperate with other Ministries and Heads of ministerial-level agencies to specify the training of practical skills and advanced application for the graduates in a number of special The levels of higher education are provided in 2 forms being formal education and continuing 7. Higher education institutions 1. The higher education institutions in the national educational system includea Colleges;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c Local universities, national universities hereinafter referred to as universities;d Scientific research institutes eligible of doctorate The Vietnam’s higher education institutions are organized in the following formsa State-owned public higher education institutions of which the facilities are invested and built by the State;b Private higher education institutions possessed by social organizations, socio-professional organizations, private economic organizations or individuals, invested and built by social organizations, socio-professional organizations, private economic organizations or Higher education institutions invested by foreigners includea Higher education institutions 100% invested by foreignersb Joint higher education institutions invested by foreigners and domestic 8. National universities .........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 662. National universities have the initiative in the activities of training, doing scientific, financial, international relation research and organize their own structure. National universities are under the State management of the Ministry of Education and Training, or the Ministries and sectors, People’s Committees all levels where the national universities are located as prescribed by the Government and law provisions. National universities are entitled to directly work with Ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies, People’s Committees of central-affiliated cities and provinces to solve the issues related to the national universities. If necessary, the directors of national universities shall send reports to the Prime Minister on the issues related to the operation and development of national The council president, the director and deputy director of a national university is designated and discharged by the Prime The Government shall specify the functions, tasks and power of national 9. Higher education institution classification1. Higher education institutions are classified in order to serve the higher education institution network planning consistent with the socio-economic development requirements and the plan for developing and improving the capability of scientific research and training of the higher education institutions; perform the State The higher education institutions are ranked in order to assess the prestige and quality, serving the State management and investment priority for the State The higher education institution are classified and ranked under the following criteriaa Their positions and roles in the higher education system;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c Their science, technology and training mechanism;d The quality of training and scientific research;dd The higher education quality assessment The higher education institution are classified intoa Higher education institutions towards research;b Higher education institutions towards application;c Higher education institutions towards practice;5. The Government shall specify the standards of higher education institution classification; promulgate the higher education institution ranking bracket of each class and the standards of each rank in the bracket serving the State management and the priority of investment in higher education from the State Prime Minister shall accredit the rankings of universities; the Minister of Education and Training shall accredit the rankings of colleges. Depending on the rankings, competent State management agencies shall make decisions on the plan of investment priority, the objectives and special management mechanism of the higher education institutions consistent with the demands for the workforce and the national socio-economic development in each period..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 10. Language in higher education institutions Vietnamese is the official language in higher education institutions Basing on the Prime Minister’s provision, the higher education institutions shall make decisions on using foreign languages in 11. Higher education institution network planning1. Higher education institution network planning is the arrangement of the system of colleges, universities, academies with appropriate professions and training levels for the population, geographical locations nationwide and locally in each period, consistent with the strategy for socio-economic development and National defense and Principles of higher education institution network planninga Consistent with the strategy and planning for socio-economic development of the country, the sectors and the localities; assuring the profession structure, level structure and locality structure; satisfying the people’s demand for education;b Assuring the diversity and uniformity of the higher education system, combining training with scientific research, production and services; step by step enhance the training quality, serving the industrialization, modernization and international Consistent with the investment capability of the State and the resource mobilization of the society; creating favorable conditions for everyone to participate in the higher education institution construction..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. The higher education institution network planning include the following contentsa The higher education system framework and the training scale by profession, training level and form of higher education institutions;b Locating higher education institutions basing on their properties and the local socio-economic characteristics;c The teaching staff and education management staff;d Material and technical The Prime Minister shall approve the higher education institution network 12. The State policies on higher education development1. Higher education development for training the qualified and quality workforce in order to satisfy the demand for socio-economic development and assure the National defense and Increasing the budget for higher education; concentrating the investment in high quality higher education institutions towards basic science, hi-tech and key socio-economic professions in order to reach the world-class level..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 664. Combining training with research and application of science and technology; boosting the cooperation between higher education institutions, scientific research organizations and The foreign shall place orders and assure the budget for the fulfillment of scientific and technological duties of higher education institutions that show high potential of science and Agencies, organizations and enterprises are entitled and responsible for receiving and facilitating the lecturers’ and students’ study, practice, scientific research and technology transfers, contributing to the training quality Formulating appropriate attraction and benefit policy in order to built and improve the teaching staff’s quality, concentrate on the teaching staff with PhD degree and associate professor, professor title in higher education Implementing the preferential policies on subjects of social policies, subjects in ethnic areas, areas with poor socio-economic conditions and the subjects learning special profession satisfying the workforce demand for socio-economic development; achieving sexual equality in higher 13. The Communist organizations, and social organizations in higher education institutions1. The Communist organizations in higher education institutions are established and operated as prescribed in the Charter of the Communist Party of Vietnam within the scope of the Constitution and The social organizations in higher education institutions are established and operated under the Constitution, the Law and their own Higher education institutions are responsible for facilitate the establishment and operation of Communist organizations and social organizations as prescribed in Clause 1 and Clause 2 this Article..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66ORGANIZATIONS OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS Section 1. The organizational structure of higher education institutions Article 14. Organizational structure of colleges, universities and academies1. The organizational structure of public colleges, universities includesa The school council;b The Principal, Deputy Principal of the college or the university; the Director, Deputy Director of the academy;c Functional Departments;d Faculty, academic department; science and technology organizations;dd Other organizations serving the training, scientific and technological research; production, trading and service facilities;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66g The Science and training council, the advisory Colleges, universities affiliated to the university of which the organizational structure complies with the organization charter and the university operation. 3. Private colleges, universities with organizational structure as prescribed in Point b, c, d, dd, e and g Clause 1 this Article that have the Board of Directors, the Control Foreign-capitalized higher education institutions with independent organizational 15. The organizational structure of universities1. The university council;2. Director, Deputy Offices, functional departments;4. Affiliated universities, affiliated scientific research institutes..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 666. Other organizations serving the training, scientific research; production, trading and service facilities;7. Other campuses if any;8. The Science and training council, the advisory 16. The school council;1. The school councils are established at public colleges, universities and The school council is the administrative organization representing the school ownership. The school council has the following duties and authoritya Resolving the development plans, strategies, planning and the regulations on the school organization and operation;b Resolving the orientation of operation, training, science and technology, international cooperation, assuring the education quality;c Resolving the organizational structure and the development roadmap of the school;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66dd Supervising the implementation of the School council’s resolutions, the implementation of the democratic regulations on the school The School council members;a The principal, deputy principals, the Party Committee Secretary, the Union’s president, the Secretary Communist Youth Union of Ho Chi Minh City ; the representatives from a number of faculties, the representatives from the authorities in charge of the higher education institution; b A number of members working in education, science, technology, production and The President of the School council is designated by the Head of the competent State agency. The standards of the President of the School council are similar to that of the principal as prescribed in Clause 2 Article 20 of this The tenure of the School council is 05 years and attached to the principal's School council works on the principle of collectives and under the majority The procedures for establishing, the quantity and the member framework, the duties and authority of the School council, the duties and authority of the President, the Secretary of the School council, the designation and discharge the President and other School council members are specified in the School Charter..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 661. The Board of Directors are established at private colleges and The Board of Directors is the only representative organization of the school ownership. The Board of Directors has the following duties and authoritya Organizing the implementation of the resolutions of the Shareholder general assembly;b Resolving the development plans, strategies, planning and the regulations on the school organization and operation;c Resolving the orientation of operation, training, science and technology, international cooperation, assuring the education quality;d Resolving the issues related to the organizations, personnel, finance, property and the orientation of the school investment and development;dd Supervising the implementation of the Board of Director’s resolutions, the implementation of the democratic regulations on the school The Board of Directors’ members;a The representatives of organizations, individuals of which the shares are ample as prescribed;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 664. The President of Board of Directors is elected by the Board of Directors under the majority rule and President of Board of Directors must hold a Bachelor’s degree or The tenure of the Board of Directors is 05 years. The Board of Directors works on the principle of collectives and under the majority The procedures for establishing, the quantity and the member framework, the duties and authority of the Board of Directors, the duties and authority of the President, the Secretary, the recognition and non-recognition of the Board of Directors, the President of Board of Directors and other members of the Board of Directors are specified in the Charter and Regulation on the school organization and 18. The University Council;1. The University Council has the following duties and authoritya Approving the university development plans, strategies and planning;b Resolving the orientation of operation, training, science and technology, international cooperation, assuring the education quality;c Resolving the organizational structure and the development roadmap of the university;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66dd Supervising the implementation of the University Council’s resolutions, the implementation of the democratic regulations on the university The members of the University Council includea The Director, Deputy Director, the Party Committee Secretary, the Union’s president, the Secretary Communist Youth Union of Ho Chi Minh City ; the Principals of the affiliated colleges and universities; the Directors of the affiliated scientific research institutes; b The representatives of State management agencies; a number of members working in education, science, technology, production and The tenure of the University Council is 05 years and attached to the Director’s tenure. The University Council works on the principle of collectives and under the majority The procedures for establishing, the quantity and the member framework, the duties and authority of the University Council, the standards, duties and authority of the President, the Secretary of the School council, the designation and discharge the President and other members of the University Council are specified in the Charter on the University organization and 19. The Science and Training Council1. The Science and Training Councils are established under the decisions from the principals of colleges and universities, the Directors of the academies and universities, in charge of counseling the principals and directors on the construction of a The regulations and provisions on the training, science and technology activities, the standards of recruiting lecturers, researchers, library workers, laboratory workers;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66cThe plans on training new professions and majors, deploying and canceling the training programs; guiding the scientific and technological development, the plans on science and technology activities, assigning the training, science and technology The Science and Training Council includes the Principals, the Deputy Principals in charge on training and scientific research; the heads of training and scientific research units; the reputable scientists being the representatives form various 20. The Principal1. The principals of colleges, universities, the directors of academies and universities hereinafter referred to as principals are the representatives of higher education institutions before the law, being responsible for the management of the activities of higher education institutions. The principals are designated or accredited by competent State tenure of a principal is 05 years. The principals are designated and re-designated by tenure and not exceeding two consecutive The standards of principals;a Having political credentials, having strong sense of dignity, having prestige within the science and education community, having capability of management and having participated in faculty management or department management in at least 05 The principals of universities, the directors of academies and universities must have the doctorates; the principals of colleges must have the master’s degree or abovec Having good health. The age of a designated principal of a public higher education institution must be adequate for at least a principal’s tenure.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66a Promulgating the regulations and provisions of the higher education institutions under the resolutions from the School Council, the Board of Directors or the University Council; b Making decisions on the merger, division, separation, dissolution of the organizations affiliated to the higher education institution under the resolutions from the School Council, the Board of Directors or the University Council; designating, discharging the chiefs and deputies of the organizations affiliated to the higher education institution;c Organizing the implementation of the resolutions from the School Council, the Board of Directors or the University Council;d Planning the development of teaching staff and management staff;dd Organizing the training, scientific researches, international cooperation, assuring the higher education quality;e Implementing the information and report regulations, subject to the supervisions and inspections as prescribed;g Building and implementing the internal democratic regulations; obtaining opinions and subject to the supervisions from individuals and organizations in the higher education institution;h Reporting the duty fulfillment of the principal and the management board to the School Council, the Board of Directors, the University Council;i Other duties and authority as prescribed by law provisions..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 21. Higher education institution campus1. The branches of a higher education institution belong to its organizational structure and subject to its management. The branches of a higher education institution do not have independent legal status, situated in other provinces or cities different from that where the head office of the higher education institutions is situated, subject to the management of the provincial People’s Committee where the branches are The branches of a higher education institution shall fulfill their duties under the management of the principal and shall report their activities to the principal, report the activities related to the local management authority to the provincial People’s Committees where the branches are The branches of a higher education institution are established under the decisions from the Minister of Education and Training when the conditions specified in Article 22 of this Law are satisfiedSection 2. THE ESTABLISHMENT, MERGER, DIVISION, SEPARATION, DISSOLUTION OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS AUTHORIZING, SUSPENDING THE TRAINING ACTIVITIESArticle 22. Conditions for establishing or approving the establishment of higher education institutions1. A higher education institution is established or authorized to be established when the following conditions are satisfieda Having the establishment project consistent with the socio-economic development planning and the approved higher education institution network planning;b Having the written consent from the provincial People’s Committee where the head office of the higher education institution is situated about the establishment of the higher education institutions and the certification of the land tenancy;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66d For foreign-capitalized higher education institutions, the Investment certificate from competent agencies is After 04 years as from the decision on the establishment or the decision on approving the establishment takes effect, if the higher education institution is banned from training activities, the decision on the establishment or the decision on approving the establishment shall be 23. Conditions for training activities1. A higher education institution is allowed to do training activities when the following conditions are satisfieda Having the decision on the establishment or the decision on approving the establishment of the higher education institution;b Having land, facilities, equipment, dorms, PE facilities serving the demands for training activities; the construction location must satisfy the pedagogic principles, must be safe for students, teachers and other workers under the committed project;c Having the training programs and teaching materials as prescribed;d Having adequate full-time teaching staff and management staff that are professionally qualified ;dd Having sufficient financial resources for sustaining and developing the higher education institution operation;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 662. After 03 years as from the decision on authorizing the training activities takes effect, if the higher education institution does not engage in the training activities, such decision shall be 24. Merging, dividing, separating higher education institutions The merger, division and separation of higher education institutions must satisfy the following requirements1. Conformable with the higher education institution network planning;2. Satisfying the demands for socio-economic development;3. Assuring the interests of lecturers, officials, employees and students;4. Contributing to higher education quality and efficiency 25. Suspending the training activities of higher education institutions1. The higher education institution shall have their training activities suspended in the following cases.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66b Not satisfying one of the conditions specified in Clause 1 Article 23 of this Law;c The person in charge of approving training activities is not competent;d Committing violations of law provisions on education that are liable to administrative sanctions being suspending the operation;dd Other cases as prescribed by law The decision on suspending the training activities must specify the reasons, the duration and the measures for assuring the lawful interests of the lecturers, the employees and the students. The decision on suspending the training activities must be publicly announced on means of mass media3. After the suspension expires, if the causes of the suspensions are remedied, the person competent to make the decision on suspension shall make the decision on continue the training 26. Dissolving higher education institutions 1. The higher education institution shall be dissolved in the following casesa Seriously violating the law provisions;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c The operation contents and target in decision on the establishment or the decision on approving the establishment of the higher education institution are no longer appropriate for the socio-economic development requirements;d The dissolution is requested by the organizations and individuals that establish the higher education institution;dd Failing to fulfill the commitment of the approved project after 05 years as from day the decision on the establishment or the decision on approving the establishment takes The decision on dissolving the higher education institution must specify the reasons, the duration and the measures for assuring the lawful interests of the lecturers, the employees and the students. The decision on dissolving the higher education institution must be publicly announced on means of mass mediaArticle 27. Procedures and authority for establishing, approving the establishment, the training activities, suspending the training activities, merging, dividing, separating and dissolving higher education institutions1. The Prime Minister shall specify the conditions and procedures for establishing, approving the establishment, the training activities, suspending the training activities, merging, dividing, separating and dissolving universities, academies and foreign-capitalized higher education institutions The Minister of Education and Training shall specify the conditions and procedures for establishing, approving the establishment, the training activities, suspending the training activities, merging, dividing, separating and dissolving The Prime Minister shall make decisions on establishing public universities and academies; decisions on approving the establishment of private universities and foreign-capitalized higher education institutionsThe Minister of Education and Training shall make decisions on establishing public colleges; decisions on approving the establishment of private colleges..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 664. The Minister of Education and Training shall make decisions on approving, suspending the training activities of colleges, universities, academies, scientific research institutes eligible for doctorate training and foreign-capitalized higher education IIIDUTIES AND AUTHORITY OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS Article 28. Duties and authority of colleges, universities and academies 1. Formulating the university development plans and strategies;2. Deploying the science, technology and training activities, international cooperation, assuring the education quality;3. Developing the training programs towards the determined target; assuring the connection among the training programs and Organizing the mechanism, recruitment, management and improvement of the teaching staff, the management staff and other Managing the students; assuring the lawful rights and interests of the lecturers, management staff, other employees and students; allocating budget for the implementation of social policies on subjects of social policies, subjects in ethnic areas, areas with poor socio-economic conditions and the subjects learning special profession satisfying the workforce demand for socio-economic development; assuring the pedagogic environment..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 667. Using land and facilities allocated or leased out by the State; enjoying tax exemption and reduction as prescribed by Mobilizing, managing and using the resources; building and enhancing the facilities, investing in Cooperating with domestic and foreign economic, educational, cultural, sports, medical, scientific research organizations 10. Implement the regulations on information and reports, subject to the inspections from the Ministry of Education and Training, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where the higher education institutions are situated or organize training activities as Other duties and authority as prescribed by law 29. Duties and authority of universities 1. Duties and authority of universities a Formulating the university development plans and strategies;b Managing, operating, organizing the training activities of universities;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66d Implement the regulations on information and reports, subject to the inspections from the Ministry of Education and Training, the Governmental Inspectors, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where universities are situated as Enjoying the autonomy in the activities of training, researches of science, technology, finance, international relation and organizational mechanism;e Other duties and authority as prescribed by law The Prime Minister shall promulgate the Regulation on the organization and operation of national universities and their affiliated higher education institutions; the Minister of Education and Training shall promulgate the Regulation on the organization and operation of regional universities and their affiliated higher education 30. Duties and authority of scientific research institutes eligible of doctorate Fulfilling the duties and exercising the authority as prescribed by law provisions on doctorate Having specialized units being faculties or departments to organize and manage doctorate 31. Duties and authority of foreign-capitalized higher education institutions 1. Building and achieving the objectives, carrying out the training programs, scientific research; building the teaching staff, facilities, equipment and teaching materials; assuring the quality and carrying out higher education quality inspections; organizing the training activities, awarding qualifications and certificates as prescribed by law..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. Publicly offering guarantee of the training quality, disclosing the resources and finance4. Subject to the State management of education of the Ministry of Education and reporting the operation and making explanations at the request from the Ministry of Education and Training, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where the foreign-capitalized higher education institutions are Assuring the lawful rights and interests of the students, lecturers and other employees, including the early termination of Observing the Vietnam’s law and Having their the lawful rights and interests protected by the State as prescribed by Vietnam’s law provisions and the International Agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a Other duties and authority as prescribed by law 32. The autonomy of higher education establishments1. Higher education institutions are independent in the primary activities such as organization, personnel, finance, property, training, science and technology, international cooperation, assuring the higher education quality. Higher education institutions shall enjoying greater autonomy depending on the capability, the rankings and the education quality assessment results .........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Chapter IVTRAINING ACTIVITIES Article 33. Training new professions and majors1. The conditions for training new professions and majors at colleges, universities, or master’s, doctorate levela The professions and majors being trained are conformable with the demands for the workforce serving the socio-economic development of the locality, the region, the entire country or in each field;b Having structurally, quantitatively and qualitatively qualified full-time teaching staff and scientific staff;c Having facilities, equipment, libraries and teaching materials sufficiently satisfying the teaching and learning requirements;d The training programs can satisfy the standards of knowledge and skills of the students after graduated and satisfy the requirements for educational transfer among the levels and other training The Minister of Education and Training shall specify the conditions and procedures for establishing or suspending the profession training at college, university level, the profession training or major training at master’s and doctorate level; make decisions on approving the establishment or suspending the profession training at college, university level, the profession training or major training at master’s and doctorate level..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 34. Enrolment targets and enrolment organization1. Enrolment targetsa The enrolment targets are set on the basis of the requirements for socio-economic development and the workforce development planning, consistent with the quantitative and qualitative conditions of the teaching staff, facilities and Higher education institutions shall autonomously determine the enrolment targets, be responsible for disclosing the enrolment targets, the training quality and the conditions assuring the training Higher education institutions committing violations of the provisions on enrolment targets shall be handled as prescribed by law depending on the Enrolment organizationa The methods of enrolment include entrance exams, profile evaluation or combination methods; b higher education institutions shall autonomously make decisions on the enrolment methods and bear responsibilities for the The Minister of Education and Training shall specify the determination of enrolment targets and promulgate the enrolment regulation..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 661. The training duration at higher education levels shall be carried out in the form of formal education specified in Article 38 of the Law on The duration of credit-based are determined on the basis of quantity of subjects and credits of each program and level of principal of the higher education institution shall determine the quantity of subjects and credits of each program and level of The training duration at each higher education level carried out in the form of continuing education must be at least one-semester longer than the training duration in the form of formal 36. Higher education programs and textbooks 1. Training programa The training programs at the college and university level include the targets, skill and knowledge standards of students after graduated; the training contents, assessment methods of each subject, profession and training level; satisfying the requirements for educational transfer between the levels and other training programs;b Training programs at master’s and doctorate level include the targets, skill and knowledge standards of students and graduate students after graduated; the volume of knowledge, the structure of the Training programs at master’s and doctorate level theses and dissertationsc Higher education institutions are entitled to adopt foreign training programs of which the quality has been evaluated and recognized in order to serve the higher education training at different levels..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66dd Foreign-capitalized higher education institutions are autonomous and responsible for the development and implementation of the training programs evaluated by a Vietnam’s education quality assessment organization that do not harm the National defense and security, social interests, that do not distort history or negatively impact the culture, ethics, good customs, good traditions and solidarity of Vietnam’s communities as well as the world peace and security, that do not contain religious propagation;e The contents of training programs in the form of continuing education are similar to that of the training programs in the form of formal Higher education textbooksa Higher education textbooks must specify the requirements for knowledge and skills in the training program of each subject and each profession, aiming for the targets of the training level b The Ministry of Education and Training shall organize the compilation of the textbooks for the political theory and National defense subjects;c The principals of higher education institutions shall organize the compilation or select and approve the higher education textbooks in accordance with the appraisal from the textbook appraisal council established by the principal;d Higher education institutions must implement the provisions on intellectual property and copyright during the use of textbooks and announcement of scientific research The Minister of Education and Training shall specify the minimum knowledge volume and requirements that the student must reach after graduated regarding each training level of higher education; specify the compulsory subjects in the training programs of foreign-capitalized higher education institutions; specify the compilation, selection, appraisal, approval and use of higher education textbooks and teaching 37. Training organization and management.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 662. Higher education institutions are autonomous and responsible for the by course, by academic year and by semester, implement the regulations and training programs of each training level and training Higher education institutions are only allowed to cooperate in college and university education in the form of continuing education with other universities, colleges, vocational intermediate schools, provincial continuing education centers, schools affiliated to State agencies, political organizations, socio-political organizations, the People’s armed forces as long as the associate educational institutions can satisfy the requirements for pedagogic environment, facilities, libraries and management The Minister of Education and Training shall promulgate the regulations on training and associate 38. Higher education diplomas 1. The higher education diplomas are issued to students after graduated from a training level under a training form, including College degree, university degree, master’s degree and doctorate The students completing the college program shall take the final exam or do the dissertation if eligible. If the exam is passed or the cumulative credit quantity is sufficient, and other out put standards of the higher education institution are satisfied, the principal shall issued the college degree;b The students completing the university program shall take the final exam or do the dissertation if eligible. If the exam is passed or the cumulative credit quantity is sufficient, and other out put standards of the higher education institution are satisfied, the principal shall issued the university degree;c The students completing the master’s program shall do the dissertation if eligible. If the dissertation is passed, the principal shall issued the master’s degree;d The graduate students completing the doctorate program shall do the dissertation if eligible. If the dissertation is passed, the principal shall issued the doctorate degree;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. The Minister of Education and Training shall specify the higher education diplomas form; the printing, management, issuance, recall and annulment of higher education diplomas; specify the responsibilities and authority for diploma issuance of Vietnam’s higher education institutions in training cooperation with foreign higher education institutions; specify the responsibilities of foreign-capitalized higher education institutions issuing higher education diplomas in Vietnam; sign the mutual diploma recognition agreements with other countries and international organizations; specify the procedures for recognizing the higher education diplomas issued by foreign higher education The Minister of Education and Training shall take lead and cooperate with other Ministries and Heads of ministerial-level agencies to specify the diplomas for recognizing the practice and application skills of persons that undergo extensive training after university graduation in a number of special VSCIENCE AND TECHNOLOGY ACTIVITIESArticle 39. The targets of science and technology activities1. Improving the higher education quality, the science and technology research and application capability of lecturers, researchers, management staff and other Building and developing the scientific research capability for students; spotting and cultivating talent in order to satisfy the requirements for skilled Creating new solution, knowledge and technology for scientific and educational development, contributing to socio-economic development, assure the National defense and 40. The contents of science and technology activities.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 662. Applying the technology transfer and research results to the practice production and Building the laboratories and research institutions serving scientific research, training, and technological cultivation, integrating technological development with new product Participating in the recruitment, consultation, performance of the science and technology contracts, duties and other ordered 41. Duties and authority of higher education institutions in science and technology activities1. Formulating the science and technology development plans and strategies;2. Doing scientific and technological researches for improving the training Doing scientific research and technology transfers in order to create new solutions, technology and knowledge, contributing in socio-economic development consistently with the science and technology capability of the Being independent and responsible for the science and technology contract conclusion; performing the science and technology duties, participating in the selection and performance of science and technology Using money, property, intellectual property and other lawful revenues to perform the science and technology duties, production and business..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 667. Having the intellectual property rights protected; being entitled to transfer the results of science and technology activities, announcing the results of science and technology Protecting the interests of the State and the society; the lawful rights and interests of organizations and individuals engaging in science and technology activities; protecting the science and technology confidentiality as prescribed by Other duties and authority as prescribed by law 42. The responsibilities of the State for scientific and technological development 1. The Government shall specify the investment in developing the potential and encouraging science and technology activities in higher education institutions, prioritizing the higher education institutions with great potential workforce of research and The Ministry of Science and Technology shall take lead and cooperate with the Ministry of Education and Training, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance in formulating the policies on investment in scientific and technological development in higher education The Ministry of Education and Training shall take lead and cooperate with the Ministry of Science and Technology, other relevant Ministries and sectors in elaborating the science and technology activities in higher education VIINTERNATIONAL COOPERATION.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 661. Improving the higher education quality towards modernizations, approaching the develop higher education in the region and in the Facilitating the sustainable development of higher education institutions, training skilled and qualified workforce serving the country’s industrialization and 44. The forms of international cooperation of higher education institutions1. Associate Establishing representative offices of foreign higher education institutions in Cooperating in scientific research and technology transfers, organizing science conventions and Counseling, sponsoring, investing in the development of facilities and Training, exchanging lecturers, researchers, management staff and Connecting libraries, exchanging information serving the training, science and technology activities; providing training programs; exchanging the documents and results of training, science and technology activities..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 668. Establishing representative offices of Vietnamese higher education institutions in other Other forms of cooperation as prescribed by law 45. Training association with foreign parties1. Training association with foreign parties is the development and implementation of the training association program between a Vietnamese higher education institution and a foreign higher education institutions in order to issue diplomas or certificates without establishing new legal The training programs in association with a foreign party are formulated by both parties. The training program is completely implemented in Vietnam or partially in Vietnam and partially The higher education institutions in association with foreign parties must satisfy the conditions for teaching staff, facilities, equipment, training programs and contents, legal status; the quality assessment certificate issued by foreign quality assessment agencies or by the Ministry of Education and Training; the training license of the associated The Minister of Education and Training shall approve the training programs in association with foreign parties at the college, university, master’s and doctorate university directors shall approve the training programs in association with foreign parties at other levels apart from the college, university, master’s and doctorate level provided at the The enrolment and operation of training programs in association with foreign parties shall be suspended if the conditions specified in Clause 3 this Article are not satisfied. Higher education institutions must assure the lawful interests of lecturers, students and employees; reimburse the school fee, pay the teaching remuneration and other benefits of lecturers and employees under the signed labor contract or collective labor agreement, pay the tax debts and other debts if any..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 46. Representative offices1. Representative offices of foreign higher education institutions represent the foreign higher education A representative office has the following duties and authoritya Enhancing the cooperation with Vietnamese higher education institutions by expediting the formulation of cooperation programs and projects on higher Organizing the information exchanges, consultation, seminars and exhibition of higher education in order to introduce the foreign higher education institutions;c Expediting and supervising the implementation of the higher education cooperation agreement signed with Vietnamese higher education institutions;d It is prohibited to engage in higher education activities that directly generate incomes in Vietnam, to establish branches of the representative offices in Foreign higher education institutions are licensed to establish representative offices in Vietnam when the following conditions are satisfieda Having legal status;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c Having specific goals, principles and charter of operation; d having regulations on the organization and operation of the representative office planned to be established in Vietnam in accordance with Vietnam’s law4. The Minister of Education and Training shall license the establishment of representative offices of foreign educational institutions that engage in higher The operation of representative offices of foreign higher education institutions is terminated in the following casesa The license expires;b The termination is request by the foreign higher education institution that established the representative The license is withdrawn because of no operation after 06 months as from the date of licensing, or 03 months as from the date of license extension;d The forgeries in the application for licensing the representative office establishment are detected;dd Engaging in activities contrary to the license;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 47. Duties and authority of higher education institutions in international cooperation1. Performing the forms of cooperation as prescribed in Article 44 of this Observing the Vietnam’s law provisions and the International Agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a Having their the lawful rights and interests protected as prescribed by Vietnam’s Law provisions and the International Agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a 48. Responsibilities of the State for international cooperation1. The Government shall formulate appropriate policies on implementing the bilateral and multilateral agreements in order to facilitate the development of international cooperation among the higher education institutions towards satisfying the requirements for socio-economic development in accordance with the higher education development strategies and planning; enhancing the management of higher education association with foreign The Prime Minister shall formulate the policies on investment and preferential treatment in order to attract Vietnamese scientists overseas to participating in the sponsorship, training, scientific research and technology transfers; specify the conditions and procedures for international cooperation prescribed in Point 44, 45, and 46 of this The Minister of Education and Training shall specify the encouragement to higher education institutions to invest in and expand the international cooperation in training, scientific research, technology transfers with foreign parties; specify the management of foreign higher education institutions in Vietnam, the association between Vietnamese higher education institutions and foreign higher education VII.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 49. Targets, principles, and subjects of higher education quality assessment1. The targets of higher education quality assessmenta Assuring and improving the higher education quality;b Verifying the fulfillment of the higher education duties in each period of the higher education institutions or the training programs;c Forming the bases for higher education institutions to provide explanation for competent State management agencies and for the society about the actual training quality;d Forming the basis for students to choose higher education institutions, training programs and for the recruitment of The principles of higher education quality assessmenta Independent, objective and lawful;b Truthful, public and express;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. The subjects of higher education quality assessmenta Higher education institutions;b The training programs of higher education Article 50. Duties and authority of higher education institutions in higher education quality assurance1. Establishing the organizations specialized in higher education quality Formulating and implementing plans for higher education quality assurance;3. Actively assessing, innovating and improving the training quality; periodically registering for the assessment of the training program and the higher education Sustaining and developing the conditions for training quality assurance, includinga The teaching staff, management staff and employees;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66c The classrooms, offices, library, information technology system, laboratories, workshops, dorms and other amenities; d The financial Publicly announcing the conditions for assuring the training quality, scientific research and training results, the quality assessment and assurance results on the websites of the Ministry of Education and Training, the higher education institution and means of mass 51. Duties and authority of higher education institutions in higher education quality assessment1. Subject to the education quality assessment at the request from State management agencies in charge of Implement the regulations on information and report on higher education quality Being entitled to choose an education quality assessment organization among the education quality assessment organizations accredited by the Ministry of Education and Training to carry out the assessment of the higher education institution quality and the training program Being entitled to complain and denounce to competent agencies about the decisions, conclusions and illegal acts of organizations and individuals that carry out higher education quality 52. Education quality assessment organizations .........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Education quality assessment organizations are legal entities and bear responsibilities before the law for the higher education quality Education quality assessment organizations are established after the establishment projects are made in accordance with the education quality assessment organization network planning; The education quality assessment is granted when the facilities, equipment, finance and the assessment staff satisfy the requirements for higher education quality The Minister of Education and Training shall promulgate the national standards of higher education institutions; specify the standards of higher education quality assessment, the standards of training programs of higher education, the minimum requirements for implementing the training program; the process and period of higher education quality assessment; the principles of operation, the conditions and standards of organizations and individuals engaging in education quality assessment; the issuance and withdrawal of education quality assessment certificate; the decision on the establishment or the decision on approving the establishment of education quality assessment organizations; granting the education quality 53. Using the higher education quality assessment results. The higher education quality assessment results shall be used as the basis for determining the higher education quality, the reputation and prestige of higher education institutions, the entitlement autonomy and independent responsibilities; the investment support and duty allocation; as the basis for the State and the society to supervise the operation of higher education institutions. Chapter VIIILECTURERSArticle 54. Lecturers1. The lecturers in higher education institutions are people with clear backgrounds, good qualities and conscience, good health on occupational demand; professionally qualified as prescribed in Point e Clause 1 Article 77 of the Law on Education .........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. The standard degree of university lecturers is master’s degree or above. Other special cases of special profession shall be specified by the Minister of Education and Training .The principals of higher education institutions shall prioritize the recruitment of people that possess the master’s degree or The Minister of Education and Training shall introduce the pedagogic technique improvement programs, specify the lecturer cultivation and 55. Duties and authority of lecturers 1. Teaching consistently with the targets and the training program, fully and efficiently implement the training Studying, developing technology transfers and science application, assuring the training Periodically attending the courses in improving political theory, profession and teaching methods. 4. Preserving the credentials, reputations and honor of lecturers5. Respecting the students’ dignity, treating students equitably, protecting the lawful rights and interests of students..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 667. Being entitled to sign visiting lecturer and scientific research contracts with higher education institutions and scientific research institutions as prescribed by Being given lecturers' titles, awarded the “People’s educator”, “Elite educator” titles and get commendation as prescribed by Other duties and authority as prescribed by law 56. Policies on lecturers1. The lecturers in the higher education institution shall be sent to attend profession improvement courses, enjoy salaries and occupational benefits, seniority pay and other benefits as prescribed by the The teachers in the higher education institutions located in poor areas shall enjoy accommodation incentives, preferential benefits and other incentive policies as prescribed by the The State shall formulate the policy on mobilizing and sending lecturers to higher education institutions located in poor areas; encouraging lecturers in favorable areas to work at higher education institutions located in poor areas and facilitate their Healthy lecturers holding doctorate degrees, professor or associate professor titles working at higher education institutions may extend the working time when reaching the retirement age in order to continue teaching and doing scientific research if such extension is demanded by both the higher education institution and the lecturers The Prime Minister shall specify the policy on lecturers in higher education institutions..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 661. Visiting lecturers in higher education institutions are specified in Article 74 of the Law on Education Visiting lecturers fulfill the duties and have the rights under the visiting lecturer contracts signed between the principal of the higher education institution and the visiting Higher education institutions are entitled to invite visiting lecturers and speakers being Vietnamese and foreign experts, scientists, business people and The Minister of Education and Training shall promulgate provisions on visiting lecturers and speakers .Article 58. Prohibited acts of lecturers 1. Offending the honor, dignity and abusing the body of students and other Cheating at training and scientific research3. Misusing the educator’s title and education activities to commit violations of IX.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 59. StudentsStudents are people learning and doing scientific researches at higher education institutions including students learning college programs, university programs and master’s program, graduate students doing 60. Duties and authority of students 1. Studying, doing scientific researches and training as Showing respect for the lecturers, the management staff and other employees at the higher education institution; working closely and collaboratively during the study and training3. Participating in labor and social activities, environment protection, preserving the order and security, preventing and fighting misconduct and cheating in study and examinations, preventing and fighting crimes and social Being equitably respected and treated without sexual, religious and racial discrimination, being provided with sufficient information about learning and Enjoying favorable conditions for learning and participating in science and technology activities, sports and cultural activities6. Offering opinions and participating in managing and supervising the educations activities and other conditions for education quality assurance..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 668. Other duties and authority as prescribed by law 61. Prohibited acts of students 1. Offending the honor, dignity, abusing the body of lecturers, management staff, employees, other students at higher education institutions and other Cheating at study, examination and Engaging in activities of social evils or disturbances in higher education institutions or at public places and other acts of violations of Organizing or participating in illegal 62. Policies on students1. The students in higher education institutions shall enjoy the policies on scholarships and social benefits, direct entry regulations, public charge exemption and reduction as prescribed in Article 89, 90, 91 and 92 of the Law on Students of special profession serving the requirements for socio-economic development, National defense and security are exempted from tuition fees, prioritized in scholarship consideration and social benefits.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66Article 63. Fixed-term work obligations under the State’s mobilization1. The students of higher education programs from of whom the scholarship and training costs are covered by the State or sponsored by foreign parties under the Agreements with Vietnam must obey the mobilization from the State for a time being at least twice as long as the time benefiting from the scholarship and supported training costs. Otherwise, the scholarship and the training costs must be Within 12 months as from the graduation is recognized, competent State agencies are responsible for to assign task to the graduated students. If they do not receive any assignment after that time limit, the reimbursement of scholarship and training costs are not required3. The Government shall specify the reimbursement of scholarship and tuition feesChapter XFINANCE AND PROPERTY OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS Article 64. Financial sources of higher education institutions The financial sources of higher education institutions include1. The State budget if any;.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 663. Revenue from the activities of associate training, scientific and technology; production, trading and services;4. Sponsorship, aid, gift and presents from domestic or foreign organizations and individuals;5. Investment from domestic or foreign organizations and individuals;6. Other legal revenues as prescribed by law 65. Tuition fees and enrolment charges1. Tuition fees and enrolment charges are the amount the students must pay to higher education institutions for defraying the training The Government shall specify the content and method for fixing the tuition fees and enrolment charges, the tuition fee and enrolment charge bracket at public higher education Higher education institutions are entitled to independently determine the tuition fees and enrolment charges within the tuition fee and enrolment charge bracket specified by the Government..4. Private higher education institutions and foreign-capitalized higher education institutions are entitled to independently determine the tuition fees and enrolment charges as prescribed by law..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 666. Higher education institutions providing high quality training programs are entitled to collect tuition fees equivalently to the training Minister of Education and Training shall specify the criteria for identifying high quality training programs and beat responsibilities for managing and supervising the tuition fees equivalent to the training qualityArticle 66. Financial management of higher education institutions 1. Higher education institutions shall implement the regulation on finance, accounting, audit, tax and financial disclosure as prescribed by Higher education institutions using the State budget to perform the duties assigned by the State are responsible for managing and using the State budget in accordance with law provisions on the Law on State budget 3. The financial difference between the incomings and outgoings from the activities of training and scientific research of private higher education institutions shall be used as followsa At least 25% is used for investing in higher education institution development, in education activities and improving facilities, purchasing equipment, training lecturers, employees and the management staff serving the learning and the life of students or for charity purposes and social responsibility. This amount is exempted from tax;b The rest, if being distributed to investors and employees of the higher education institutions, is taxable as prescribed by law provisions on The value of cumulative property during the operation of private higher education institutions and the value of donated property are not distributable and managed on the principal of preservation and development..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 666. The Government shall specify the methods and criteria for allotting the State budget to higher education institutions and specify the finance of foreign-capitalized higher education institutions engaging in education The Ministry of Education and Training, Ministries, ministerial-level agencies and provincial People’s Committees shall inspect the management and proper use of the financial sources at higher education 67. Property management and utilization of higher education institutions 1. Higher education institutions shall manage and use the property invested from the State budget in accordance with law provisions on the management and utilization of State-owned property; be responsible for the management and utilization of the property from other The property and land allocated to private higher education institutions and property donated to private higher education institutions must be used properly without changing the use purpose and converted into private ownership in any The property of foreign-capitalized higher education institutions are protected under the Vietnam’s Law provisions and the International Agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a The Ministry of Education and Training, Ministries, ministerial-level agencies and provincial People’s Committees shall inspect the management and utilization of the State-owned property at higher education institutions as prescribed by the XISTATE MANAGEMENT OF HIGHER EDUCATION.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 661. Formulating and guiding the higher education development plans, policies, planning and strategies;2. Promulgating and organizing the implementation of legal documents on higher Determining the volume and structure f training programs, the minimum output standards of students after graduation, the standards of lecturers, facilities and equipment of higher education institutions; the compilation and publication of textbooks and teaching materials, the regulations on examinations and diploma, certificate issuance. 4. Managing the higher education quality assurance, specifying the standards of higher education quality assessment, the national standards of higher education institutions, the standards of training programs of higher education, the minimum requirements for implementing the training program; the process and period of higher education quality assessment; the State management of higher education quality Making the statistics and providing information about the of higher education organization and Organizing the higher education management Organizing and guiding the training and management of lecturers and the management Mobilizing, managing and using the resources for higher education Organizing and managing the science and technology researches and application, the production and business of higher education. .........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 6611. Specifying the title award for people that make enormous contribution to higher Inspecting the observance of law, settling complaints and denunciation, handling the violation of law provisions on higher 69. State management agencies in charge of higher education1. The Government shall unify the State management of higher The Ministry of Education and Training are responsible to the Government for the State management of higher Ministries, ministerial-level agencies shall cooperate with the Ministry of Education and Training in the State management of higher education intra Provincial People’s Committees are in charge of State management of higher education under the decentralization by the Government; inspecting the observance of law provisions on education of the local higher education institutions; socializing higher education; satisfying the requirements for expansion and improvement of the quality and efficiency of local higher 70. Inspection1. The inspection of higher education includes.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66b Detecting, preventing and handling intra vires or request competent State agencies to handle the violations of law provisions on higher education; c Verifying and requesting competent State agencies to settle complaints and denunciation about higher The Inspectorate of the Ministry of Education and Training shall fulfill the duties and authority to carry out administrative inspections and professional inspections of higher The Minister of Education and Training shall direct, guide and organize the inspections of higher education. Ministries, ministerial-level agencies and provincial People’s Committees shall cooperate with the Ministry of Education and Training to carry out inspections of higher education under the assignment and decentralization by the Higher education institutions shall actively carry out inspections as prescribed by law. The principals of higher education institutions are responsible for the inspections of higher education 71. Handling violations Organizations and individuals committing one of the following acts shall be liable to administrative sanctions depending on the nature and extent of the violations; individuals may also be liable to criminal prosecution and pay compensation for the damage if any as prescribed by law1. Establishing higher education institutions or organizing education activities illegally;2. Violating the provisions on the organization and operation of higher education institutions..........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 664. Forging profiles, violating regulations on the enrolment, examinations and issuance of diplomas or Offending the dignity or the body of lecturers, educational managers; mistreating students;6. Violating provisions on higher education quality assurance and assessment7. Causing disturbance in higher education institutions;8. Causing budget loss, misusing higher education activities to gain profit illegally;9. Causing damage to the facilities of higher education institutions;10. Other acts of violations of law provisions on higher XIIIMPLEMENTATION PROVISIONS.........Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung chi tiết xin liên hệ ĐT 028 3930 3279 DĐ 0906 22 99 66This Law takes effect on January 01, 73. Implementation guidance and elaborationThe Government and competent agencies shall elaborate and guide the implementation of the assigned Articles and Clauses in this Law has been passed on June 18, 2012 by the National Assembly of the 8th Socialist Republic of Vietnam, in the 3rd PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY Nguyen Sinh Hung
luat giao duc 2010